الصفحة الأولى
قصة
شعر
رواية
فنون
كتب
آراء
مقالات
مقابلات
مذكرات
بورتريه
أخبار
کیکا الورقیة
فيديو
أرشيف
Search
رداءٌ ضيّق يتسع لحكاية ليل قصائد للشاعر عاشور الطويبي
جدتي ترقص تحت المطر، فصل من رواية الكاتبة النرويجية تروده تايغه
ولاء فهد الحربي: وثبة من على الشرفة
إدغار ألان بو: حكاية شهرزاد الثانية بعد الألف
عبد الكريم العبيدي: ليلة الغشاوة، مقطع من رواية
الإثنين, مايو 29, 2023
الاتصال بنا
حول مجلة كيكا
الصفحة الأولى
قصة
شعر
رواية
فنون
كتب
آراء
مقالات
مقابلات
مذكرات
بورتريه
أخبار
کیکا الورقیة
فيديو
أرشيف
لا حزن لي الآن ديوان جديد للشاعرة المغربية فاتحة مرشيد
27 أسار (مايو) 2023
ولاء فهد الحربي: وثبة من على الشرفة
18 أيار (مايو) 2023
أطفالي، بأعينهم البريئة، يتساءلون وأنا في حيرة عميقة، لا أدري إن كان ينبغي عليّ إخبارهم، لكنني طمأنت قلوبهم الصغيرة وأخبرتهم أننا نلعب "الغُمّيضة" مع بابا الذي سيصل عمّا قريب إلى المنزل. ولمّا ضاق صبرهم، ولم يطيقوا البقاء أكثر في تلك الخزانة التي سلبتهم حرية التطويح بأذرعهم، والركل بأقدامهم الصغيرة، شرعنا بالعدّ، لعلّ الوقت يمضي. لم أعرف إن كان سيصل بنا العد حتى المائة أو الألف، أم أننا سنمضي وقتًا أطول في تلك الخزانة من دون أن يظهر أحد، ويفوق العد معرفتي وقدرتي على المواصلة.
عبد الكريم العبيدي: ليلة الغشاوة، مقطع من رواية
17 أيار (مايو) 2023
مصطفى النفيسي: قصة قصيرة "مآزق الهاتف"
16 أيار (مايو) 2023
آثار أظافر في الرقبة، قصيدة للشاعر أحمد هلالي
16 أيار (مايو) 2023
وفاء الراجح: سائق الحافلة، قصة قصيرة
14 أيار (مايو) 2023
تعارف امام البار، قصيدة للشاعر عمّار كشيّش
13 (أيار) مايو 2023
إلى مِروَحتي الزرقاء، قصيدة للشاعر عدنان عادل
9 أيار (مايو) 2023
أشياء" قصيدة للشاعر احساين بنزبير"
7 ايار (مايو) 2023
حذاء روبرتو بادوباني، قصة قصيرة للكاتب هشام ناجح
3 ايار - مايو 2023
"الرجلُ الذي اختارْ" قصة قصيرة للكاتب السوداني عبد العزيز بركة ساكن
صور من معرض أبوظبي الدولي للكتاب - 3
27 أيار (مايو) 2023
صور من معرض أبوظبي الدولي للكتاب - 2
27 أيار (مايو) 2023
صور من معرض أبوظبي الدولي للكتاب - 1
27 أيار (مايو) 2023
أربع قصائد للشاعر الايرلندي شيموس هيني ترجمة سركون بولص
اعادة نشر
مقابلة مع مديرة معهد ثيربانتيس في بيروت الشاعرة والصحافية الإسبانيّة يولاندا سولير أونيس
أجرت المقابلة كاتيا الطويل
8 أيار (مايو) 2023
عباس بيضون: في وداع مجلة بانيبال
30 حزيران (يونيو) 2023
قصائد "حصاة الكوارتز" للشاعر الصربي فاسكو بوبا
ترجمة: عاشور الطويبي
29 أبريل - نيسان 2023
"غرباء" فصل من رواية للكاتب الياباني تايشي يامادا ترجمة خالد الجبيلي
اعادة نشر
القائمة القصيرة للجائزة العالمية للرواية العربية للعام 2023
1 مارس 2023
ثلاث قصائد للشاعرة الأميركية إليس كوسنيتز ترجمة دنيا ميخائيل
اعادة نشر
مجلة بانيبال تودع قراءها بعد 25 عاما من تقديم الأدب العربي بالانكليزية
6 نوفمبر 2022
أفضل مئة رواية عربية استفتاء بانيبال نوفمبر (تشرين الثاني) 2018
صور من معرض أبوظبي الدولي للكتاب – 1
رداءٌ ضيّق يتسع لحكاية ليل قصائد للشاعر عاشور الطويبي
أولريكا، قصة خورخي لويس بورخيس
فاطمة عبد الحميد: مقطع من الفصل الأول من رواية “الأفق الأعلى”
أربع قصائد للشاعر النرويجي ستاينر أوبستاد
مقابلة مع مديرة معهد ثيربانتيس في بيروت الشاعرة والصحافية الإسبانيّة يولاندا سولير أونيس
جائزة الشيخ زايد للكتاب تعلن أسماء الفائزين في دورتها السابعة عشرة 2023
عباس بيضون: في وداع مجلة بانيبال
قصائد “حصاة الكوارتز” للشاعر الصربي فاسكو بوبا
الغبار الذي سأصيره” قصائد للشاعر الإسباني الكبير الراحل آنخل جيندا”
مسرحية “حُبّ” تأليف لودميلا بيتروشيفسكايا
رداءٌ ضيّق يتسع لحكاية ليل قصائد للشاعر عاشور الطويبي
27 أيار (مايو) 2023
الباقلاء/ كلّما بلّلها ندى الفجر، أصاب القوم قَرحٌ وتكسرّت سهامهم./ يصفّفها البائعون على الأزقة مثل زلّيج أندلسي./ تُسرَقُ مرّة واحدة في العام، وسارقها شاعر كذّاب
جدتي ترقص تحت المطر، فصل من رواية الكاتبة النرويجية تروده تايغه
ترجمة: سعيد شامل
18 أيار (مايو) 2023
في بعض الأحيان تبدو شاردة. حينها بالكاد تتحدث ونحن نسير معًا نحو المنزل، وتفضل بعد الوصول هناك، البقاء بمفردها في الغرفة. لكنها، عندما تكون متحمسة وسعيدة برؤيتي، يمكنني أن أطلب منها طلاء أظافري، تسريح شعري، وضع القليل من المكياج، بعد الدخول إليها والجلوس على سريرها. وكانت عندما تنتهي من فعل ذلك، تنظر لي وتقول:ـ أنت أجمل فتاة أعرفها.
إدغار ألان بو: حكاية شهرزاد الثانية بعد الألف
ترجمة: علي سالم
18 أيار (مايو) 2023
"لقد وضع هذه النزوة الغريبة في رؤوس هؤلاء السيدات الموهوبات جني شرير يبتلي النساء دوماً بأفعال السوء ويجعلهن يقتنعن بأن الشيء الذي نصفه نحن بالجمال الشخصي يتألف كلياً من نتوء أو سنام في المنطقة الواقعة تحت العصعص. لذا فأن الجمال الكامل، حسب رأيهن، هو النتيجة المباشرة لشدة بروز ذلك النتوء أو السنام. ونتيجة لطول اقتناعهن بهذه الفكرة، وبسبب رخص أثمان الوسائد في تلك البلاد، فقد مر زمن طويل جداً على الناس قبل أن يتمكنوا من تمييز المرأة عن الجمل."
"هو" قصة قصيرة للكاتب العراقي فاضل العزاوي
16 أيار (مايو) 2023
دخلت إلى مكتبي وأنا أشعر بصداع شديد في صدغي، وفكرت أن هذا الصديق المجهول ربما كان يريد ايذائي. لماذا لا يفصح عن اسمه؟ لماذا رفض التحدث معي أمس؟ أخرجت سيجارة وأشعلتها، ثم اتكأت على الكرسي، مفكراً في كل الذين أعرفهم. ترى من يكون هذا الرجل؟ إنني كائن بدون مشاريع أو عداوات، ولا أعتقد أن ثمة ما يمكن أن يتخذ ذريعة ضدي. فكرت، ربما كان بعض أصدقائي يريد أن يمزح معي. ربما... ولكن الموظفين هنا يعرفون جميع أصدقائي. حسناً... سأسأل الفراش جمعة فهو أذكى من أن تنطلي عليه مثل هذه الحيلة
أولريكا، قصة خورخي لويس بورخيس
ترجمة: مزوار الإدريسي
13 أيار (مايو) 2023
عندئذ نظرتُ إليها. في سطر شعري يتكلَّم ويليام بْليْك عن فتيات ذوات بَشَرة فضِّية وشَعَر ذَهبي ساطع، لكنْ في أُولْريكا كان يجتمع الذَّهبُ والنعومة. كانت رشيقة وطويلة، ذات قسمات حادة وعينيْن رماديتيْن. ما أثارني فيها أكثرَ من مُحيّاها هو طبعُها الهادئ والغامض. كانت تبتسم بِيُسر، ويبدو أن البسمة كانت تُبعِدُها. الأسْود كان لباسها، وهو ما كان شيئا غريبا في أراضي الشَّمال، التي تسعى إلى أن تُبْهِج المجالَ الباهتَ بالألوانِ الحيّة. كانت تتحدث إنجليزية صافية ودقيقة وتنطق خفيفا حرف الرَّاء. أنا لست مُلاحِظا؛ لكني اكتشفت هذه الأشياء شيئا فشيئا.
فاطمة عبد الحميد: مقطع من الفصل الأول من رواية "الأفق الأعلى"
13 أيار (مايو) 2023
حسنًا، كلُّ الأفكارِ المتَداوَلةِ على الأرضِ عن اللّحظة الّتي بدأتُ أزاولُ فيها هذِهِ الوظيفةَ الأبديّةَ غيرُ دقيقةٍ، ثمّ إنّ أمْرَ البدايةِ لا يعْنيكَ، وكُلُّ ما عليكَ أنْ تُدركه هو أنّني اللّمْسَةُ الأخِيرةُ، اللّمسة التي تمرّ على ألمِكَ المزمِنِ، بعْدَ صِراعٍ طويلٍ مع المرضِ، فتَجْعَلك تسأل نفسَكَ: أين ذهبَ فجأةً كلُّ ذاك الوجع؟ إنّني مصْدرُ غَريزةِ الخوفِ بداخِلِك مُذْ كنتَ جنينًا، وأؤكّدُ لكَ أنّ تناسي وجُودي حلٌّ لنْ يُنقِذَك. فعلى نحوٍ لا يُدركهُ مخلوقٌ، تحدّدتْ كلُّ المناصبِ العليا في سريرةِ الخالقِ، ولسوءِ الطّالعِ، كانت وظيفتي أن أتفرّغَ للقَبْض عليك. لم أكُنْ سليلَ أُسْرةٍ من نورٍ خالصٍ كبقيّةِ الملائكةِ، ولم أُخلقْ من نارٍ أُسوةً بالشّياطين... وإنّما خُلقتُ من نورٍ ونارٍ، لذلك أُوكلتْ إليّ هذه المهَمّةُ المهيبَةُ، مَهمّةُ تخفيفِ الأرضِ منْ ثِقلِ مخلوقاتِها. ومِنْ ثمّ، أستحقُّ، مِنْ بابِ الإنصافِ، ألّا تُضيِّقُوا عليَّ بكلِّ هذا الأسى الدّنيويِّ، فأنا أخلّصُكم مِنْ طُغاةٍ كثيرينَ، ومِنْ بعْضِ الأثرياءِ أصْحابِ الطّائِراتِ الخاصَّةِ الممِلّينَ، وأخلّصُ بعضَكم مِنْ حياةٍ عليلةٍ مُزمِنَةٍ تُرهِقُهُ، وتُرهِقُ مَنْ حوْلَه.
أربع قصائد للشاعر النرويجي ستاينر أوبستاد
ترجمة: سعيد شامل
8 أيار (مايو) 2023
لا نهايةَ لوحدتي/ لكنني لم أعدْ أرغب في الشعور/ بأنني متفوقٌ على أحدٍ سواي/ أو أدنى منه/ فقط أرغبُ أن أكونَ/ إنسانًا مثلَه. عندَها سيبدأ يومي الأبدي/ وربما بدأ بالأمسِ/ حينَ تلامستْ يدانا/ فامتلأتْ يدي بيدكِ ونسماتِ الليلِ الأرجوانية/
جائزة الشيخ زايد للكتاب تعلن أسماء الفائزين في دورتها السابعة عشرة 2023
وجدي الأهدل يفضح عيوب المجتمع برواية قصيرة مبهرة
كاتيا الطويل
26 أبريل - نيسان
"بلاد بلا سماء" رواية بديعة متوهّجة بمعانيها وسردها وأسلوبها، فاللغة صحيحة سليمة جميلة سلسة فيها تهكّم مبطّن في بعض المواضع وفيها كنايات ورمزيّات تحتوي على نقد لاذع للمجتمع: نقد للمؤسّسة التربويّة والمؤسّسة الحكوميّة والمؤسّسة العسكريّة والمؤسّسة الدينيّة. كما يقع القارئ في هذه الرواية القصيرة الغنيّة على فضح للكبت الجنسيّ وللسلطة القبليّة التي تشرّع الجريمة والفساد وتتيح للظالمين بالاستمرار ببطشهم. يوظّف وجدي الأهدل نصّه ببراعة وحنكة، فهو يُبقي على الاستيطيقا الأدبيّة المتألّقة لكنّه أيضًا يجلد مجتمعه ويعرّيه ويشير إلى عيوبه من دون هوادة أو تردّد.
الغبار الذي سأصيره" قصائد للشاعر الإسباني الكبير الراحل آنخل جيندا"
ترجمة أحمد يماني
9 حزيران 2019
الموت هو ألا تعود موجودا/ في الساعة نفسها،/ في الأماكن نفسها،/ مع البشر نفسها./ لا تظهر كل صباح/ مثل ذلك الضوء الجديد العظيم/ الذي يحل بين الأشياء؛/ ترك العمل يتعطل،/ السفر في طريق مسدود/ بعيدا عن البحار والنجوم./ الموت أن تكون ساكنا، أصما/ كفيفا، أبكم، في عداد المفقودين،/ مقطوعا عن الجميع وعن كل شيء،/ عنا أيضا؛/ عدم العودة إلى البيت نهائيا./ ألا ترسل إشارات وألا تستقبلها كذلك./ الموت هو ألا تعود
"الإفطار" قصة قصيرة للكاتب الياباني توشيكي أوكادا
ترجمة: ابراهيم جركس
31 أكتوبر 2016
كانت زوجتي أريسا على متن طائرة متّجهة إلى طوكيو، لكننّي لم أكن على علمٍ بذلك لأنها لم تخبرني، فنحن لم نرَ بعضنا منذ أكثر من عام، وكان السبب الرئيس لقدومها إلى طوكيو هو رؤيتي، للتحدّث معي بأمور معيّنة، ومع ذلك، لم تنطق بكلمة بشأن قدومها. أعرف ما كانت تفكّر به، كان بإمكانها الاتصال بعد وصولها إلى المطار، وأياً ما كانت المشاريع والخطط التي لديّ فعليَّ تأجيلها
مجلة كيكا
مجلة كيكا
الصفحة الأولى
قصة
شعر
رواية
فنون
كتب
آراء
مقالات
مقابلات
مذكرات
بورتريه
أخبار
کیکا الورقیة
فيديو
أرشيف
الاتصال بنا
حول مجلة كيكا
× Close Panel