“تاتو” قصيدة للشاعر الكردي قوبادي جليزاده ترجمة ماجد الحيدر

قوبادي جليزاده

يوماً ما

سأميل على جانبي

فوق كرسيٍّ في الشرفةِ

زوجتي ليست في البيت.

سيراني الجيران

من شباك شقّتهم

وتحملني سيارة الإسعاف الزاعقة

الى الطب العدلي.

لن يجدوا معي كأس خمر

ولا ترياقا.

ليس إلا نظارتين

وحاسوبا

وكتابين:

“عراقي في باريس” (1)

و “قوس قزحٍ عن كثب” (2)

بعد سبعينَ عاما

ستموت امرأةٌ

أرادت أن تُدفنَ جواري.

امرأة عيناها طافحتان

برياح الخوفِ القارسة.

يا غاسل الموتى

ستعرفها دون عناء

فعلى ردفها الأيسر

ثمة وشمٌ نقشَتْ فيه

بيتاً من أشعاري.

 

 

(1) عراقي في باريس: رواية للكاتب العراقي المغترب صموئيل شمعون.

(2) قوس قزح عن كثب: مجموعة شعرية للشاعر الكوردي دلشاد عبد الله.

 

 

ماجد الحيدر: شاعر وقاص ومترجم من كردستان العراق. ولد ببغداد عام 1960. يكتب ويترجم بالعربية والكردية والانكليزية. أصدر العديد من المجموعات الشعرية والقصصية والترجمات.
[email protected]