• RSS

مجلة كيكا للأدب العالمي: ملف خاص عن الأدب الروسي الحديث

مجلة كيكا للأدب العالمي: ملف خاص عن الأدب الروسي الحديث العدد رقم 12، صيف 2017 مجلة كيكا للأدب العالمي تصدر عن دار كيكا، لندن   في...

الأدب العربي ناطقًا بالإسبانية.. العدد صفر من مجلة بانيبال يرى النور

بعد 22 عاماً على صدورها بالإنجليزية وتقديمها صورة بانورامية شاملة عن الأدب العربي المعاصر إلى قراء العالم الأنغلوفوني، قرر مجلة "بانيبال" اصدار نسخة باللغة الإسبانية بغية التوجه الى قراء اللغة الإسبانية في اسبانيا والقارة الأميركية اللاتينية.

Kavim قويم رواية للكاتب التركي أحمد أوميت صدرت الآن عن الناشرون

تُقدم هذه الرواية، صورةٌ عن مجتمع تتلاطم فيه وجهات النظر التائهة من الأوهام إلى الأوهام، من الغنوصية والتناسخ إلى اللاأدرية، وينحسر فيه البحث عن الحقائق إلى المستوى الفردي المنعزل، والكل يبحث عن معنى لحياته، ويحاول تسخير المفاهيم لتبرير أعماله أياً كانت هذه الأعمال، ولا فرق بين مؤمنٍ بها أو منكرٍ لها. وتتوقف الرواية عند كلمات "يفغينيا" التي تختصر معنى الحياة عندها: نعم، يا نوزات أنت معنى الحياة، أي الإنسان

“ثلاثون بحرًا للغرق” ديوان شعري جديد للشاعر البحريني قاسم حداد

صدر عن منشورات المتوسط – إيطاليا، كتابٌ شعريٌّ جديد للشاعر والكاتب البحريني قاسم حدّاد، حملَ عنوان «ثلاثون بحرًا للغرق». لا يحتاجُ قارئ، أو عابرُ، بحار قاسم حدّاد، إلى وقتٍ طويلٍ لإدراكِ الوحشة التي تصيبُ الشاعرَ، وتبيّنِ الاختلاطِ بين أيّامه هذي وبين ذاكرتهِ وأشخاصِها، إذ يتحرّكُ الشاعرُ سريعًا كمن يريدُ تسديدَ ديون للتجربة، للحياةِ، للحاضرين ولمن كانوا حاضرين، للغائبين ولمن يستعدون للغياب. ابتداءً من الإهداء الذي اختار قاسم حداد أن يخصّ بهِ نجلهُ «مهيار»، مرورًا بأغلب نصوص المجموعة، يمرُّ بالناس كمن يريدُ السلامَ أو الشكرَ أو الوداع.

“حي السماوات السبع” كتاب شعري عن نيويورك للشاعر العراقي حسام السراي

وكتب الشاعر فاضل العزاوي على غلاف الكتاب الأخير: "كثيرون هم الشعراء الذين كتبوا قصائد عن نيويورك، مثل والت ويتمان وغارسيا لوركا ولانغستون هيوز وميروسلاف هولوب وأدونيس، وهو ما فعله الشاعر حسام السراي أيضا بعد زيارة لمدينة نيويورك التي لا تكاد تنتمي الى أميركا. ولكنه ليتجنب الوقوع في فخ الانطباعية السياحية جعل قصيدته عن المدينة قصيدة عن نفسه قبل كل شيء، لنتذوق معه طعم مرارة العالم المتداعي القديم الذي جاء منه، ونشاركه دهشته

“إسطنبول لا تطلقي عليَّ النار” رواية الكاتب التركي جليل أوقار ترجمة...

عن دار ثقافة للنشر والتوزيع صدرت النسخة العربية من رواية «ATEŞ ETME ISTANBUL» تحت عنوان «إسطنبول لا تطلقي عليَّ النار!» وهي من تأليف الكاتب التركي "جليل أوقار" وترجمة "مصطفى حمزة" ومراجعة وتحرير مركز التعريب والبرمجة في بيروت. حازت هذه الرواية على جائزة "الرواية الجنائية 2013 Dünya Kitap...".

امرأة في برلين للكاتبة الألمانية مارتا هيلرس، ترجمة ميادة خليل

الكتاب هو عبارة عن تأريخ «لثمانية أسابيع من العام 1945، عندما سقطت برلين في يد الجيش الروسي، حيث سجلت سيدة شابة يومياتها في المبنى الذي فيه شقتها وما حوله. الكاتبة «المجهولة» صوّرت البرلينيين في كل طبائعهم البشرية، في جُبنهم، وفسادهم، أولاً بسبب الجوع وثانياً بسبب الجنود الروس. «امرأة في برلين» يحكي عن العلاقات المعقدة بين المدنيين والجيش المحتل، والمعاملة المهينة للنساء في مدينة محتلة والذي هو دائماً موضوع الاغتصاب الجماعي الذي عانت منه جميع النساء، بغض النظر عن السن والعجز.

إيروتيكا قصائد للشاعر اليوناني يانيس ريتسوس عن دار المتوسط

صدرت حديثاً عن منشورات المتوسط – إيطاليا، ترجمة تحسين الخطيب لكتاب الشاعر اليوناني الأشهر يانيس ريتسوس. جاء على غلاف الكتاب «جانسَ (ريتسوس)، وعلى نحو...

محمد سيف: ليس من السهل أن لا تكون أحد أتباع أرسطو

يحدد لهجة هذا الكتاب الذي تقول من خلاله فلورانس دوبون، إن أرسطو قد امتص دم المسرح الغربي عندما جعل من الماساة نصا مستقلا، وليس عرضا حيا ليكون ممثلا, بهذه الطريقة، أنشا الفيلسوف اليوناني النموذج الجمالي الذي فرض نفسه على التاريخ تدريجيا وظل مهيمنا حتى الأزمنة الحديثة.

في “طيور النبع” عبد الله ولد محمدي يكتب الهجرة المثلثة لمثقف...

تعج رواية "طيور النبع" بالشخصيات وبأحداث واقعية لكنها غريبة وعجيبة. كما تعج بالقصص والحكايات المثيرة والفاتنة لتكون لوحة آسرة لحياة مثقف موريتاني يروي لنا رحلاته المثلثة بين قريته، وأوروبا والمشرق العربي بطريقة لا تختلف كثيرا عن طريقة الرواة الشعبيين الذين سحروه في طفولته فأراد أن يكون واحدا منهم. وكل هذه الرحلات لها مسحة صوفية وروحية

فصل من كتاب التأثير السيبراني: كيف يُغيّر الإنترنت سلوك البشر، تأليف...

صدر في بيروت عن الدار العربية للعلوم ناشرون كتاب "التأثير السيبراني" لأشهر عالمة في مجال السيكولوجيا السيبرانية والأدلة الحِمَائية الدكتورة "ماري آيكن" ويفسر هذا الكتاب كيف تتغير سلوكيات الناس ومشاعرهم وقيمهم حين يكونون على الهواء وكيف يستغل المجرمون تلك التغيرات، إذا كانت من الناس الذين يستخدمون الكومبيوتر، ربما تعرف بعض الأشياء عن انتحال الهوية، التلصص، التحرش، القرصنة، فتحاول أن تجعل كلمات السر الخاصة بك آمنة قدر الإمكان

منشورات الجامعة الأمريكية في القاهرة تصدر الطبعة الإنجليزية لرواية عادل كامل...

ضمن برنامجه لترجمة كلاسيكيات الأدب العربي الحديث اشترى قسم النشر بالجامعة الأمريكية في القاهرة، من دار الكرمة، حق نشر الترجمة الإنجليزية لرواية عادل كامل المهمة «مليم الأكبر». دار الكرمة، الوكيل الأدبي لورثة عادل كامل، كانت قد أصدرت طبعة جديدة احتوت على المقدمة التي كتبها عادل كامل عن الأدب العربي، والتي وصفها شكري عياد بأنها «باكورة من بواكير الحداثة»، واعتبرها خيري شلبي «أهم بيان حداثي في تاريخ الأدب العربي الحديث». وهي رواية ممتعة، تصور بسخرية لاذعة التمرد المزيف والثقافة الفارغة، وأحلام التغيير.

“درويش صنعاء” للكاتب اليمني أحمد الصياد صدرت عن “ناشرون”

كانت هذه الملحمة قد وحَّدت المعسكر الجمهوري بكل تياراته السياسية والفكرية، من أجل الدفاع عن العاصمة المحاصرة، في مواجهة المعسكر الملكي الذي أحكم حصاره على العاصمة، وسيطر على كل الجبال المحيطة بها، مستفيداً من دعم معظم الأنظمة العربية، وتجنيده لعدد من المرتزقة الأجانب القادمين من أكثر من دولة. كانت المعركة غير متكافئة، وأُعلن عن قرب سقوط صنعاء في أكثر من وسيلة إعلامية خارجية. لكن المعسكر الجمهوري المؤمن بعدالة قضيته ومشروعية مطالبه وتلاحم قواته المدنيّة والعسكرية، أسقط تلك المراهنات وتمكن من صنع الانتصار ودحر قوى الظلم والظلام.

العدد الثاني من مجلة بانيبال الاسبانية

صدر العدد الثاني من مجلة بانيبال في نسختها الإسبانية صيف 2020، وغلافها هذه المرّة لوحة الفنانة اللبنانية زينة عاصي. تفتتح المجلة موادها بقصة للأطفال بعنوان...

“المغامرة السريالية” مقالات ونصوص اختارها وترجمها عن الفرنسية عدنان محسن

ويشمل الكتاب دراسات عن تاريخ السريالية بقلم فردينان ألكيه، السريالية والفن ليجرار لوغران، السريالية والشعر وعبقرية بروتون بقلم ألان جوفروا، رامبو والسريالية لأتيين ألان هوبير، السريالية والماركسية لفيردينان ألكيه، نقد السريالية لأنتونان آرتو. أما نشاطات السريالية فعبّرت عنها : محاكمة دادائية، رسالة مفتوحة بخصوص بول كلوديل وريفيردي ولوتريامون وألفريد جاري

إدريس المسماري عن رواية نجوى بن شتوان “زرايب العبيد”

في نزوة لممارسة الجنس مع الزنجيات التي يشاع انهن ساخنات في الفراش وبارعات في ممارسته، يطاء محمد، ابن احد كبار التجار والمتزوج – بنت خاله – التي لم تنجب له أولاد ذكور، الخادم "تعويضة " التي تهيم به ويهيم بها الى حد الجنون، وعندم تشعر امه "للاعويشة" بأن العلاقة بينهم قد تجاوزت حدها المتعارف عليه في علاقات عالم السادة والعبيد

بينوكيو، قصة دمية متحركة أحد أعظم أعمال الأدب صدرت عن المتوسط

كتاب "بينوكيو، قصة دمية متحركة" لـ "كارلو كولّودي" من ترجمة الكاتب السوري الإيطالي "يوسف وقّاص". هذه القصة التي تُعدّ واحدة من الأعمال الأكثر تأثيراً في الأدب الإيطالي، إلى جانب “الكوميديا الإلهية” لدانتي، و”المخطوبون” لأليسّاندرو مانزوني، لأن النسخة الأصلية، المنقولة هنا، ليست خرافة مُسلّية، بل أمثولة حول المجتمع والحياة

“تلويحة لأحلام ناجية”: أنطولوجيا جديدة عن الشعر العراقي بعد 2003

عن دار الرافدين في بيروت، صدر حديثاً، كتاب "تلويحة لأحلام ناجية" (أنطولوجيا الجماعة التأسيسية ما بعد 2003)، من إعداد وتقديم: حسام السراي، كانت فيه لوحة الغلاف والتخطيطات الداخلية للفنان ضياء العزاوي، وهو كتاب يجمع اشتغالات تسعة من الشعراء العراقيين في قصيدة النثر، من الذي نشطوا بعد نيسان 2003، وهم أحمد عزاوي، حسام السراي، زاهر موسى، صادق مجبل، صفاء خلف، علي محمود خضيّر، عمر الجفال، مؤيد الخفاجي، ميثم الحربي.

“الصبية والليل” للكاتب الفرنسي غيوم ميسو بترجمة عربية

صدرت الترجمة العربية لرواية "الصبية والليل" للكاتب الفرنسي العالمي غيوم ميسو، عن دار هاشيت أنطوان/نوفل والمركز الثقافي العربي. وهي رواية تشويقية بامتياز تقع في 365 صفحة من الحجم المتوسط. وقد ترجمت بدقة عالية ونفس أدبي سلس لا يشعر قارئها بأنها منقولة من الفرنسية بل كأنها مكتوبة في الاصل بالعربية.

فصل من رواية “الإمام الغجري” للكاتب السوداني عماد البليك

مخطئ من يظن أن الأموات لا يبصرون ولا يرون ما يدور في عالمنا. هم يرون كل شيء ويكون لهم موقف وغضب وانفعال. بيد أنهم لا يقدرون على التدخل مطلقًا. يكتفون بالتفرج من وراء بيوت يسكنونها في أماكن غامضة في الفراغ. لا أحد دخلها من قبل ولا يمكن له إلا أن يتحرر من ضيق الأرض وأسر الجسد ليكون حرًا طليقًا. غير أن الروح بمجرد التحرر من البدن، لا تعود قادرة مرة أخرى على التواصل مع الآدميين إلا في محيط عمليات محدودة يطلق عليها البعض تحضير الأرواح

“بحثا عن السعادة” لحسونة المصباحي أو رحلة العودة الى الينابيع

لا يخفي حسونة المصباحي افتتانه بحياة العزلة والهامش وبسير المهمّشين والهامشيّين والمنبوذين من الكتّاب ومن الشّخصيات الرّوائيّة، مثلما حدّثنا عن شخصيات ديستوفسكي وتولستوي ونجيب محفوظ وهنري ميلر ومحمد شكري وكواباتا… وهي تتقاطع كثيرا مع حياة الكاتب التي يسردها في كتابه هذا، والتي تمثّل شهادة عن جيل ما بعد الاستقلال، جيل الرّهانات القاسية والذي كان قدره أن تُثبّت أعمدة الجمهورية الناشئة على أكتافه، ودفع أبناؤه ثمن ذلك من أحلامهم وطفولتهم ودمهم أيضا، وقد توقّف الكاتب طويلا للحديث عن فترة أواخر السبعينات التي قضاها متشرّدا في العاصمة التونسيّة، بعد فصله من التّعليم، تدفعه أحلامه بالثورة،
error: Content is protected !!